Alkitab Yang Salah
Alkitab adalah buku terlaris
sepanjang zaman. Alkitab juga memberikan akses kepada pembacanya untuk mengenal
pribadi paling terkenal yang pernah dilihat atau diketahui dunia, yaitu Yesus
Kristus. Alkitab memberitahu kita tentang asal usul kita dan ke mana kita
akhirnya akan pergi.
Mengapa kita membaca
Alkitab? Untuk mengenal Allah. Untuk bertemu dengan-Nya, bersekutu dengan Dia,
dan menemukan kedamaian dalam Dia. Ketika membaca Alkitab, kita menemukan nubuat-nubuat
yang mengagumkan, cerita-cerita yang memberikan ilham, inspirasi dan motivasi
bagi hidup kita serta memaparkan kepada kita sejumlah besar peristiwa-peristiwa
dahsyat yang mengubah sejarah selamanya.
Namun, tahukah Anda bahwa
ada banyak versi Alkitab yang aneh. Aneh karena mengandung kesalahan cetak atau
ejaan. Entahkah secara sengaja ataupun tidak. Berikut ini beberapa contoh
Alkitab yang salah. Anda akan terkejut sekaligus terpingkal-pingkal membacanya.
The bug bible (Alkitab kutu
busuk)
Diterbitkan pada tahun 1535
dan lebih dikenal karena nama aslinya, Alkitab Coverdale. Alkitab itu dijuluki “Alkitab
Kutu Busuk” karena penafisrannya terhadap Mazmur 91:5 yang berbunyi: “Engkau
tak usah takut terhadap kutu busuk mana pun pada waktu malam”.
Alkitab celana pendek
Lebih dikenal dengan nama
Alkitab Jenewa, diterbitkan pada tahun 1560. Kejadian 3:7 berbunyi bahwa Adam
dan Hawa “menyemat daun pohon ara dan membuat celana pendek”.
Alkitab yang terlalu manis
(Tryacle)
Diterbitkan pada tahun 1568
dan secara resmi disebut Alkitab Uskup. Kata tryacle digunakan untuk
menggantikan kata “balm” (balsam) dalam kitan Yeremia. Salah satu contoh
terdapat dalam Yeremia 8:22: “Tidak adakah pencuci mulut yang manis (tryacle)
di Gilead?” (Tryacle adalah kata yang bermakna ganda. Kata itu berarti “penawar
racun”, “pencuci mulut yang manis”, dan kadang-kadang digunakan secara negative
untuk apa saja yang terlalu manis.
Alkitab para tukang cetak
Diterbitkan pada wal abad ke
18. Namun tahun pastinya tidak diketahui. Mazmur 119:161 berbunyi: “Para tukang
cetak (printers) mengejar aku tanpa alasan”. Kata “printers seharusnya berbunyi
princess (pembesa-pembesar).
Alkitab gembala pemalas
Dicetak pada tahun 1810. Kata
“life” (nyawa) diganti dengan kata “wife” (istri) dalam Lukas 14:26: “Jikalau
seorang datang kepada-Ku, dan ia tidak membenci bapanya... bahkan istrinya
sendiri...”. Ayat itu seharusnya berbunyi: “Jikalau seorang datang kepada-Ku,
dan ia tidak membenci bapanya... bahkan nyawanya sendiri...”
Alkitab cuka (vinegar)
Adalah edisi Oxford dari
tahu 1717. Judul untuk segmen dari Lukas 20 yang sekarang ini dikenal sebagai “perumpamaan
para penggarap kebun anggur” pada masa itu dikenal sebagai “perumpamaan kebun
anggur. Kata cuka (vinegar) secara keliru digunakan untuk menggantikan kata
kebun anggur (vineyard).
Alkitab jahat atau Alkitab
zina
Dicetak pada tahun 1632. Kata
“jangan: tanpa sengaja dihilangkan dari perintah ketujuh: “Berzinahlah”
(Keluaran 20:14.
Alkitab to remain (masih
akan dibahas
Dicetak di Cambridge pada
tahun 1805. Seorang korektor yang bermaksud baik tidak yakin tentang sebuah
tanda koma dalam manuskrip dan menuliskan tanda tanya pada tempat itu. Editor naskah
itu menuliskan kata-kata “masih akan dibahas”; sehingga Galatia 4:29 berbunyi: “Tetapi
seperti dahulu, ia, yang diperanakan menurut daging, menganiaya yang
diperanakkan menurut Roh masih akan dibahas, demikian juga sekarang ini”.
Sumber: 1001 Fakta mengejutkan tentang Alkitab, diterbitkan oleh penerbit Andi,
Mei 2007.